tiro masivo en florida otra vez

Al menos 17 muertos en un tiroteo en un instituto de Florida

At least 17 dead in a shooting in an institute of Florida

El tirador, un exalumno expulsado por indisciplina, solitario y obsesionado con las armas, lanzó bombas de humo, disparó con un fusil de asalto y fue detenido fuera de la escuela.

The shooter, a former student expelled for indiscipline, solitary and obsessed with arms, threw smoke bombs, shot with an assault rifle and was arrested outside of the school.

Estados Unidos ha vivido este miércoles 14 de febrero, día de San Valentín, la última pesadilla de su imparable cadena de masacres con armas de fuego. 

The United States has lived this Wednesday, 14th of February, Valentine's day, the last nightmare of its unstoppable chain of massacre with firearms.

En la tranquila localidad de Parkland, a una hora en coche al noroeste de Miami, un exalumno expulsado por indisciplina ha abierto fuego en la escuela secundaria Stoneman Douglas dejando un reguero de sangre y espanto con al menos 17 muertos y 15 heridos, según ha informado la policía local.

In the tranquil town of Parkland, an hour ride from northeast of Miami, a former student who was expelled for indiscipline has opened fire in the secondary school Stoneman Douglas leaving trails of blood and terror with at least 17 dead and 15 wounded, the local police reported.

La masacre supera a la de Columbine donde hubo 15 muertos incluyendo a los dos tiradores adolescentes, estudiantes del centro.

The massacre overcame the one of Columbine where there were 15 dead including two adolescent shooters, students of the center.

Las balas empezaron a resonar pasadas las dos de la tarde hora local. Alrededor de hora y media después, el sheriff del condado de Broward, donde se encuentra Parkland, comunicaba que el tirador había sido detenido y trasladado en ambulancia a un hospital.

The bullets started to echo two o'clock past in the local afternoon. Around an hour and half before, the sheriff of the Broward county, where Parkland is, informed that the shooter had been detained and transferred to a hospital on an ambulance.

Según la agencia Associated Press, el responsable de la masacre es el joven Nikolas Cruz, de 19 años y expulsado del Stoneman Douglas hace un año. El atacante disparó dentro y fuera del instituto -donde inició su matanza- con un rifle AR-15 e iba preparado con numerosos cargadores.

According to the agency Associated Press, the person who is responsible for the massacre is a young man called Nikolas Cruz, 19 year old and expelled from Stoneman Douglas a year ago. The attacker shot inside and outside of the institute -where he initiated his killing- with a AR-15 rifle and was preparing with numerous chargers.

Según el senador Bill Nelson, Cruz accionó la alarma de incendios y, tapado con una mascarilla, fue lanzando bombas de humo y acribillando a la gente que se iba encontrado en medio de la neblina que provocó.

According to Senator Bill Nelson, Cruz activated the firealarm and, covered with a mask, was throwing smoke bombs and bombarding people who were in midst of the mist that he provoked.

El asesino mató a 12 personas dentro de la escuela, a dos en el recinto exterior y a una en una calle cercana. Otras dos fallecieron en el hospital. Cruz, un joven descrito como solitario y obsesionado con las armas de fuego y los cuchillos, fue arrestado en el exterior del centro, a unos cientos de metros.

The murderer killed 12 people inside the school, 2 on the grounds outsider and one in the near street. Other two died in the hospital. Cruz, a young man described as solitary and obsessed with firearms and knives, was arrested outside the center, a few hundred meters away.

Medios locales indican que el exalumno expulsado había despertado temores en el instituto por sus amenazas a otros estudiantes -hasta el punto de que se le habría prohibido entrar en el centro con mochila-. 

Local media indicated that the expelled former student had awaken fears in the institute for his threats to other students -to the point where he would have been banned from entering the center with a backpack.

Ahora acudía a otro instituto de Broward. Imágenes del arresto lo muestran vestido con una camiseta roja, pantalones y botas negras, siendo inmovilizado en la calle por agentes de policía.

Now he went to another institute of Broward. Images of the arrest show him wearing a red shirt, trousers and black boots, being immobilized in the streets by police agents.

Según testimonios de alumnos y de un profesor del centro recogidos por medios locales, Nikolas Cruz había sido expedientado varias veces por su comportamiento problemático. Aunque en el aula era callado y respetuoso, en la vida social de la escuela era visto como un muchacho marginado que presumía de tener armas.

According to testimonies by students and teachers of the center collected by local media, Nikolas Cruz had been reprimanded various times for his problematic behavior. Although the class was silent and respectful, in the social life of the school he was seen as an outcast boy who boasted of having weapons.

Entre los estudiantes se comentaba que si algún día había un tirador en la Stoneman Douglas, ese sería Nikolas Cruz. "Muchos lo habían dicho", comentó a una radio un estudiante que prefiró no dar su nombre. "Todo el mundo lo había previsto".

 Among the students it was said that if one day there was a shooter in the Stoneman Douglas, it would be Nikolas Cruz. "many had said it", a student who did not wish to give his/her name commented to a radio. "Everybody had foreseen it".

Cuando empezó el tiroteo la escuela estaba cerca de terminar su jornada académica. El instituto Stoneman Douglas tiene alrededor de 3200 alumnos. Es uno de las más concurridos del condado de Broward, una zona urbana acomodada del área horrible para nosotros", ha dicho el director de escuelas del condado, Robert Runcie.

When the shooting began the school was close to finishing its academic day. The institude Stoneman Douglas has around 3200 students. It is one of the biggest in the Broward county, a wealthy urban area that is horrible for us", the director of schools of the county Robert Runcie has said.

Inmediatamente después del tiroteo la escuela activó su código rojo de emergencia y multitud de agentes locales y federales llegaron al lugar. La persecución al tirador duró más de una hora. Las autoridades establecieron un perímetro de seguridad e impidieron que los familiares de los estudiantes se acercaran al área de riesgo, sobrevolada por helicópteros.

Immediately after the shooting, the school activated its red emergency code and multitude of local and federal agents arrived to the place. The pursuit of the shooter  lasted more than an hour. The authorities established a perimeter of security and prevented the families of the students from getting close to the dangerous area, which the helicopter flew over.

En las imágenes de la televisión local, decenas de estudiantes salían del instituto con las manos en alto y en fila, escoltados por agentes armados con armas semiautomáticas y chalecos antibalas. Un número indeterminado de alumnos y profesores se quedaron atrapados en el interior de la escuela y recibieron órdenes de la policía de atrincherarse donde estuvieran, encerrados en las aulas y guarecidos bajo pupitres, hasta que llegasen agentes a auxiliarlos. 

In the images of the local television, dozens of students were leaving the institute with their hands up in a row, escorted by officials armed with semiautomatic weapons and bulletproof vests. An indefinite number of students and teachers were trapped inside the school and received orders from the police to fortify themselves where they were, locked in the classrooms and protected under the desks, until officials came to help them. 

Grabaciones del interior del centro difundidas por redes sociales muestran escenas de pánico y gritos en medio del sonido explosivo de las ráfagas de disparos de alto calibre y una computadora solitaria, sobre una mesa de estudio, atravesada por proyectiles.

Recordings of the inside of the center that were spread on social media showed scenes of panic and screams in the middle of explosive sound from the blast of shots from the caliber and a computer, on a table, pierced by projectiles. 

En un vídeo al que ha accedido el Miami Herald se ve un cuerpo tendido en medio de un charco de sangre y alumnos saliendo de la habitación llorando y diciendo: "dios mío, dios mío", con los policías tratando de calmarlos y sacarlos afuera lo antes posible: "vamos, vamos, vamos".

In a video which the Miami Heraldo has accessed, you see a body lying in middle of a pool of blood and students leaving the room crying and saying "oh my god, my god", with police trying to calm them and make them go outside as soon as possible: "come on, come on, come on".

Este miércoles por la noche los autoridades no habían publicado las identidades de las víctimas mortales y todavía trataban de confirmar las de cinco de ellas.

This Wednesday at night the authorities had not published the identities of the dead victims and was still trying to confirm five of the girls.

El presidente Donald Trump reaccionó en Twitter expresando sus condolencias y añadiendo: "Ningún niño ni profesor ni nadie más debería sentirse inseguro en una escuela estadounidense." Según registros del FBI, desde la masacre en Columbine en 1999 hasta 2016 se había producido medio centenar de atentados o intentados de atentado con arma de fuego en escuelas de EEUU que dejaron 14 muertos. Incluyendo el tiroteo en Parkland, en el primer mes y medio de este año se hann registrado 18 incidentes con armas de fuego en centros de enseñanaza.

The president Donald Trump reacted on twitter, expressing his condolences and adding: "no child, teacher or anyone else should ever feel unsafe in an american school." According to records from FBI, since the massacre in Columbine in 1999 until 2016, there had been half a hundred attacks or attempted attacks with firearms in schools in the US qhich left 141 dead. Including the shooting in Parkland, in the first month and middle of this year there have been 18 recorded incidents with firearms in the education centers.

El 6 de enero de 2017, hace poco más de un año, un tirador, Esteban Santiago Ruiz, mató a cinco personas y hirió otras seis en el aeropuerto de la ciudad de Fort Lauderdale, a menos de una hora en coche de la secundaria Stoneman Douglas.

In January 6th, 2017, just over a year ago, a shooter, Esteban Santiago Ruiz, killed five people and wounded six others in the airport in the city of Fort Lauderdale, at least an hour away on car from Stoneman Douglas.

 comentario

Aunque este incidente es muy trágico, me encuentro pensado este es normal porque sucede tan a menudo. Ya ha habido 18 tiroteos en este año en Estados Unidos. Cuántos tiroteos antes la gente de EEUU se da cuenta de la necessidad del control de armas? Cuántos niños muertos? Pero sé que el control de armas es difícil porque NRA tiene una tremenda influencia sobre la política. Muchos dicen que el problema es las enfermedades de mental. Creo que el problema es acceso facíl a armas de fuego. 

VOCABULARIO

Nouns

tiroteo: shooting, tirador: shooter
exalumno: former student
humo: smoke
fusil: rifle
bala: bullet
cadena: chain
pesadilla: nightmare
reguero: trail
sangre: blood
espanto: terror
heridos: wounded
matanza: killing
neblina: mist
amenaza: threat
temore: fear
alumnos: students
aula: classroom
comportamiento: behavior
riesgo: risk
chaleco antibala: bulletproof vest
grabacion: recording
sonido: sound
atentado: attack

Verbos

disparar: to shoot
expulsar: to expel
lanzar: to throw
dejar: to leave
superar: to overcome
accionar: to activate
acribillar: to riddle, to bombard
acercar: to move closer
acceder: to access
atravesar: to cross
añadir: to add
matar: to kill
fallecer: to die
acudir: to come
presumir: to boast
prever: to foresee
durar: to last
difundir: to spread/to broadcast
establecer: to establish
impedir: to prevent
sobrevolar: to fly over
registrar: to record
herir: to wound
tratar: to try to

Adjectivos

ultima: last
imparable: unstoppable
alrededor de: around
atacante: aggressive
acomodado: wealthy
tapado: covered
callado: silent
respetuoso: respectful
marginado: marginalized
concurrido: crowded

Frases

lo antes posible: as soon as possible
alguien/nadie más: anyone else
darse cuenta de: to realize